Saltar al contenido
English Mola

Common mistake 12: Estoy pensando en ti

I'm thinking about you
20 / 100 Puntuación SEO
¡Vota nuestra clase!

¿Perdón? ¿Pensando dentro de mí? ¿O quizá quisiste decir ‘Estoy pensando en ti’? Entonces acuérdate de cambiar ese ‘in’ que tanto sale a los hipanohablantes por «about» ¡y ahórrame un susto!

Con «about» indicamos el tema en el que pensamos.

¡Más ejemplos! Prácticamente el único caso en el que se juntan «think» y «in» es al indicar el idioma en el que piensa o se sueña. «I usually think in English, and you?«.

What are you thinking about?

I’m thinking about my holidays.

She’s always thinking about him.

I can’t think about anything else.

Some people can only think about money.

Think about it.

I’ll think about it and let you know.

Do you think about your problems often?

Do you ever think about what happened?

Don’t think about it too much.

¿Te ha parecido útil? ¿Cometías este error tan común? Sé [email protected] y comparte este post para que cada vez haya menos personas cometiendo este pequeño (pero a veces avergonzante) error, ya que los nativos pensarán que estás diciendo otra cosa.

¡Puedes compartirlo con los botones presentes en la web! Nos vemos en el próximo #commonmistake.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *