Saltar al contenido
English Mola

Common mistake 3: Nosotros ganamos al otro equipo

¡Vota nuestra clase!

¿¿Qué?? ¿¿Que habéis ganado EL otro equipo?? Entonces, ¿lo vais a colocar en la vitrina, al lado de los demás trofeos? ¿O a lo mejor queríais decir que habéis ganado AL otro equipo? Si es así, entonces tienes que usar el verbo ‘to beat‘.

We beat the other team!

Y encima es un verbo que en sus columnas de presente y pasado es igual (y se dice igual, /bíiiit/). El participio pasado es ‘beaten‘.

Con este verbo es importante saber que siempre hay que mencionar al vencido. De lo contrario, ahí sí que tenemos que recurrir al verbo ‘to win‘. Compara:

We beat them last night.

Anoche les ganamos nosotros.

con

We won last night.

Anoche ganamos nosotros.

Si te fijas en el segundo caso únicamente estamos diciendo que ganamos, sin decir el qué. Pero cuando decimos qué ganamos, tenemos que usar el verbo ‘to beat‘.

Y ahora unos cuantos ejemplos

We always beat them one-nil.

We beat them one-nil last week.

We’ve beaten them six-nil this week.

My sister never beats me at tennis.

Has Spain ever beaten Portugal at soccer?

Vicky has beaten her rival again!

Not them, please! They’ll beat us for sure.

They beat the home team with fewer players.

You could beat him blindfolded.

How are you planning to beat them?

Como puedes apreciar, es imprescindible algo o alguien que vencer.

¿Te ha parecido útil? ¿Cometías estos errores? Sé [email protected] y comparte este post para que cada vez haya menos personas cometiendo este pequeño (pero a veces avergonzante) error, ya que los nativos pensarán que estás diciendo otra cosa.

¡Puedes compartirlo con los botones presentes en la web! Nos vemos en el próximo #commonmistake.