I have twenty-seven years
¿Que tienes veintisiete años para qué? ¿Para irte de vacaciones? ¡Qué suerte!
I’m twenty-seven
¡Aaaahhhh! Que tienes veintisiete años de edad. ¡Pues haberlo dicho así, con el verbo «to be«!
¡Más ejemplos! Di «I’m twenty-seven» o «I’m twenty-seven years old«, pero nunca «I’m twenty-seven years«, y menos aún con el verbo «to have«…
1. Este elefante tiene cincuenta y dos años.
This elephant is fifty-two years old.
2. No tengo siete años, ¡tengo ocho y medio!
I’m not seven, I’m eight and a half!
3. ¿Tu hermano tiene doce o trece años?
Is your brother twelve or thirteen?
4. John Lennon tenía cuarenta años en 1980.
John Lennon was forty in 1980.
5. ¿Entonces Yoko Ono tenía cuarenta y siete?
Was Yoko Ono forty-seven then?
6. ¿De verdad tienes sesenta y siete años?
Are you really sixty-seven?
7. La verdad es que tengo setenta y seis.
I’m actually seventy-six.
8. No me creo que tu hija ya tenga diez años.
I can’t believe your daughter’s already ten.
9. Mi padre tenía diecinueve años cuando nací.
My dad was nineteen when I was born.
10. Yo tenía tres años cuando nació mi hermana.
I was three when my sister was born.
¿Te ha parecido útil? ¿Cometías este error tan común? Sé buen@ y comparte este post para que cada vez haya menos personas cometiendo este pequeño (pero a veces avergonzante) error, ya que los nativos pensarán que estás diciendo otra cosa.
Quieres ver más common mistakes? Entra aquí!
¡Puedes compartirlo con los botones presentes en la web! Nos vemos en el próximo #commonmistake.