Si empiezas la frase con ‘People is…‘ da igual cómo termine esa frase. No va a tener un final feliz.
Y es que, por mucho que en castellano se diga ‘la gente es‘, con el verbo en singular, en inglés «people» lleva el verbo en plural, «People are people«. ¡Eso es!
¡Más ejemplos! Ten en cuenta que cualquier verbo que acompañe a «people» irá en plural (sin «s» al final).
People come and go.
2. Aquí la gente no está de acuerdo con los cambios.
People here don’t agree with the changes.
3. La gente mayor normalmente sabe mucho.
Older many normally know a lot.
4. ¿Cuánta gente hay en el mundo?
How many people are there in the world?
5. ¿A los españoles les gusta comer tarde?
Do Spanish people like to eat late?
6. ¿Es verdad que los ingleses son muy puntuales?
Is it true that English people are very punctual?
7. ¡La gente está enfadada porque tiene hambre!
People are angry because they’re hungry!
8. Como regla general, la gente más sana vive más tiempo.
As a general rule, healthier people live longer.
9. ¿Por qué le quiere tanto la gente?
Why do people love him so much?
10. ¿Por qué le querrá tanto la gente?
I wonder why people love her so much.
¿Te ha parecido útil? ¿Cometías este error tan común? Sé buen@ y comparte este post para que cada vez haya menos personas cometiendo este pequeño (pero a veces avergonzante) error, ya que los nativos pensarán que estás diciendo otra cosa.
Quieres ver más common mistakes? Entra aquí!
¡Puedes compartirlo con los botones presentes en la web! Nos vemos en el próximo #commonmistake.