I live in London since two weeks ago.
¡Vaya cóctel de palabras! Lo único que queda claro aquí es que vives en Londres.
‘Vivo en Londres desde hace dos semanas‘ sería literalmente ‘He estado viviendo en Londres por dos semanas‘.
¡Más ejemplos! Con períodos de tiempo, como ‘dos semanas‘, usamos la preposición «for» y no «during«, ni «since«. Recuerda: «for» se traduce como ‘desde hace‘ y «since» como ‘desde‘.
1. Trabajo aquí desde hace más de siete años.
I’ve been working here for over seven years.
2. Venimos a este restaurante desde hace años.
We’ve been coming to this restaurant for years.
3. El gato lleva durmiendo diez horas.
The cat’s been sleeping for ten hours.
4. Estudio inglés desde hace veinte años.
I’ve been studying English for twenty years.
5. ¡Ese perro lleva toda la noche ladrando!
That dog’s been barking all night!
6. Hace años que la gente hace las mismas cosas.
People have been doing the same things for centuries.
I’ve been watching you.
8. Hace horas que le interroga la policía.
The police have been interrogating her for hours.
9. Hace seis días que llueve en la montaña.
It’s been raining for six days in the mountains.
10. ¿Esperas desde hace mucho?
Have you been waiting long?
¿Te ha parecido útil? ¿Cometías este error tan común? Sé buen@ y comparte este post para que cada vez haya menos personas cometiendo este pequeño (pero a veces avergonzante) error, ya que los nativos pensarán que estás diciendo otra cosa.
Quieres ver más common mistakes? Entra aquí!
¡Puedes compartirlo con los botones presentes en la web! Nos vemos en el próximo #commonmistake.